「線路に物を落とした時は、駅係員にお知らせください」
元々は、
駅員にお知らせください」
だったものと思われる。
『駅員』の二文字分のスペースに、『駅係員』の三文字シールが上から貼られていたからだ。
昔はもっぱら「駅員」だったように思う。
最近は「駅係員」という表記が増えた。
この違いは何だろう?
検索にかけると、某個人サイトで
鉄道会社では、運輸現業(駅業務・運転業務)を希望した場合、駅員志望でも運転関係志望でも、一番最初は駅係員として配属される。
なんていう説明があったが、ちょっと調べただけなのでそれ以上の情報は引っかからなかった。
続きはまた思い出したり気になった時にする。
コメント[0], トラックバック[0]
登録日:2008年 03月 06日 00:00:31
コメントを追加
Trackback
この記事に対するトラックバックURL:
- プロフィール
- Non
- 最近のエントリー
- [04/27] そんなイメージなのか?
- [04/25] 日本語以外の言葉を
- [04/24] ダージリン急行
- [04/23] MLBが始まってしまったので、
- [04/12] サンライズ全盛期?
- [04/09] 久しぶりの休日出勤
- [04/05] 先日の試合は
- [04/05] 他のサービスも
- [04/03] オーストラリアには
- [03/29] コミュニケーションはめんどうくさい
- 最近のコメント
- [04/25] MLBが始まってしまったので、 Non
- [04/24] MLBが始まってしまったので、 kingpenguin
- [03/06] 考えてみると、珍しかった Non
- [03/04] 意外なところでつながった Non
- [03/03] 考えてみると、珍しかった Teru
- [03/02] 意外なところでつながった kingpenguin
- [03/02] 考えてみると、珍しかった kingpenguin
- [03/02] 週一以下のペースじゃね Non
- [03/02] 週一以下のペースじゃね kingpenguin
- 最近のトラックバック
- 検索